Italiaanse tussenwerpsels van een lettergreep
Een lettergreep, maar een mondvol duidelijkheid
Waar je ook gaat in Italië; je hoort ze doorlopend... We hebben het over de Italiaanse tussenwerpsels van één lettergreep, dus één klank. Een enkele keer komt er een tweede lettergreep achteraan. Die één of twee klanken die worden geslaakt, staan voor een bepaalde gemoedstoestand.
Er is geen Italiaan die deze kreten, Italiaanse tussenwerpsels van een lettergreep, niet slaakt. En hoe kort ze ook zijn: de betekenis en strekking zijn overduidelijk, voor de Italianen zelf, wel te verstaan.
De intonatie, maar ook de gezichtsuitdrukking waarmee de eenlettergrepige klank steevast mee gepaard gaat, geeft het extra expressie en kleur. Het onderstreept kort en krachtig de betekenis van de context waarin de kreet, of eigenlijk beter, het tussenwerpsel wordt geslaakt. De verbale en non verbale communicatie is kort en krachtig, de betekenis een mondvol. Die ene lettergreep laat niets aan duidelijkheid te wensen; de betekenis is klinkklaar.
Weet je eigenlijk wel wat de betekenis is van die klanken? Bekijk de 11 meest voorkomende Italiaanse tussenwerpsels van een lettergreep:
Italiaans | Nederlands |
Ahi | Oei |
Ahimè / ohimè | Arme ik |
Beh | Nou ja |
Boh | Wie weet |
Dai / Su | Kom op |
Eh | Wat dacht jij dan |
Ehi | Pas op hè |
Ohi | Ach |
Macché | Geen sprake van |
Mah / moh | Nee toch |
Uffa | Oef |
A buon intenditor poche parole.
Een goede goede verstaander heeft aan een half woord voldoende.
Voor dat gezegde hebben ze dan weer een mondvol nodig...
Leestip:
- Bekijk ook de andere Italiaanse tussenwerpsels
- Zin om te lachen? Bekijk dan de Italië-gerelateerde filmpjes van Ronald Goedemondt. In de filmpjes die gaan over zijn bezoeken aan Italië, is hij een meester in het uitvergroten van Italiaanse expressie.
Dit leuke verhaaltje Italiaanse tussenwerpsels van een lettergreep was eerder geschreven op: Website van Italie.nl
0 Comments:
Post a Comment
<< Home