Monday, April 20, 2020 @ 8:11 AM

Italiaanse sprookjes- en stripfiguren

Italiaanse Donald DuckIn Italia zijn ze misschien nog gekker dan hier op cartoni animati, tekenfilms, en fumetti, stripverhalen. Donald Duck, Mickey Mouse, Goofy en alle andere personaggi dei fumetti, stripfiguren, hebben er, hoe kan het ook anders, een Italiaanse naam.

Laat je vooral niet verleiden tot een letterlijke vertaling van de namen. De Zware Jongens heten bijvoorbeeld niet Ragazzi pesanti, maar Bassotti (in de zin van klein en breed) en Oom Dagobert heet ook niet Dagoberto maar Zio Paperone, vrij vertaald ‘oom grote eend’. In beide talen blijft-ie overigens even gierig!

Test je kennis van de Italiaanse stripfiguren:

Mickey Topolino
Minnie Minni
Donald Duck Paperino
Katrien Paperina
Dagobert Duck Paperon de’ Paperoni
Oom Dagobert Zio Paperone
Kwik, Kwek, Kwak Qui, Quo, Qua
De woudlopers Giovani Marmotte
Goofy Pippo
De zware jongens Bassotti

 

En nog meer sprookjes- en stripfiguren...

Assepoester Cenerentola
Sneeuwwitje Biancaneve
Doornroosje La bella adormentata
Roodkapje Cappuccetto rosso
Knabbel en Babbel Cip e Ciop
De kleine zeemeermin Sirenetta
Willie Wortel Archimede Pitagorico
De Flintstones Gli Antenati
De smurfen I puffi
Kuifje Tintin
Popeye Braccio di ferro

 

Het artikel Italiaanse sprookjes- en stripfiguren was eerst geplaatst op: Website van Italie.nl

0 Comments:

Post a Comment

<< Home