Wat is de juiste schrijfwijze: Sanremo of San Remo?
Het is lastig om een eensluidend antwoord te geven op de vraag wat de juiste schrijfwijze is: Sanremo of San Remo. Als je de plaatsnaam invoert in il navigatore, het navigatiesysteem, kun je alleen San Remo invoeren. Is het een errore grafico, vormgevingsfout? Op de plaatsnaamborden ter plekke staat namelijk Sanremo... aan elkaar geschreven inderdaad en niet los...
De herkomst van de plaatsnaam
Toponomastica, plaatsnaamkunde, toont ook aan dat de plaats op twee verschillende manieren geschreven wordt. Zo lijkt de plaatsnaam una forma corrotta, een verbastering, te zijn van San Romolo, un vescovo di Genova, een bisschop uit Genua uit de 9e eeuw. Na zijn dood wil de bevolking hem onorare, eren, en vernoemt de stad naar hem. San Romolo is overigens ook de santo patrono, patroonheilige, van de stad geworden.
De reden dat de stad niet San Romolo heet, komt doordat inwoners het in lokaal dialect hebben over San Rœmu [spreek uit Sanremu]. Dat is de enige plausibile verklaring waarom de stad Sanremo en niet Sanromolo heet; de religione cattolica, Katholieke Kerk, kent namelijk geen San Remo, heilige Remus.
Een of twee woorden?
Tijdens het fascisme wordt van hogerhand (op nationaal niveau) besloten dat de stad San Remo moet heten aangezien er in de landkaarten van rond 1700 sprake is van Civitas Sancti Romuli, stad van de Heilige Romulus dus. Twee woorden.
In de aanloop naar de Tweede Wereldoorlog gaat het welles-nietes om de naam door. Na afloop van die Seconda Guerra Mondiale wordt de aaneengeschreven versie gehanteerd. Waarna de sindaco, burgemeester, in 1954 een ordine di servizio, dienstopdracht, doet uitgaan waarin hij aangeeft dat de stad San Remo heet. Weer terug naar twee woorden.
Deze dienstopdracht, is echter nooit uitgevoerd. Sterker nog: nelle indicazioni stradali e ferroviarie, op verkeer- en spoorwegborden staat dan nog altijd Sanremo. En bij verkiezingen staat op le cartoline per le consultazioni elettorali, stembiljetten, ook Sanremo.
De overheid gebruikt in bijvoorbeeld la Gazzetta Ufficiale, de Staatscourant, San Remo. Dit geldt ook voor L’istituto di Statistica, het Italiaanse CBS. Officiële instanties op gemeentelijk, provinciaal en regionaal niveau gebruiken la versione contratta in una sola parola, de versie die in een woord is samengevoegd: Sanremo. Overige instanties en bedrijven gebruiken op hun beurt beide schrijfwijzen om de città dei fiori, bloemenstad, aan te duiden.
Che confusione! Wat verwarrend!
Het definitieve besluit
Er zijn tussen 1991 en 2002 meerdere Deliberazioni Consiliari, raadsbesluiten, voor nodig om tot een beslissing te komen. Il Comune ha sancito definitivamente, de gemeente heeft definitief besloten, dat de officiële naam van de stad Sanremo is. Een woord dus…
Hoe heten de inwoners van Sanremo?
De abitanti, inwoners, van Sanremo hebben ook twee verschillende namen. Degene die van generatie op generatie in Sanremo woont, heet sanremasco [meervoud: sanremaschi]. Wie elders is geboren maar nu in Sanremo woont, heet sanremese [meervoud: sanremesi]. Tutto attaccato, helemaal aan elkaar.
Bekijk ook de overige bijdragen over Sanremo
[su_carousel source="taxonomy: post_tag/1058" link="post"]
Dit leuke verhaaltje Wat is de juiste schrijfwijze: Sanremo of San Remo? was eerst geschreven op: Italie.nl Service
0 Comments:
Post a Comment
<< Home